ترجمة الوثائق القانونية: الشروط، الأسعار، والمكاتب المعتمدة في السعودية 📌 مقدمة ترجمة الوثائق القانونية تتطلب دقة عالية وخبرة متخصصة، لأنها تُستخدم في ملفات حساسة مثل المحاكم، العقود، والوكالات الرسمية. في هذا المقال نوضح لك ✅ كل ما تحتاج معرفته حول الترجمة القانونية في المملكة العربية السعودية. ⚖️ ما هي الترجمة القانونية؟ الترجمة القانونية هي عملية ترجمة المستندات ذات الطابع القانوني مثل العقود، الاتفاقيات، الأحكام القضائية، الوكالات الشرعية، والمستندات الرسمية التي تصدر عن جهات حكومية. 🛡️ الشروط الأساسية للترجمة القانونية المعتمدة: ✔️ أن تتم في مكتب ترجمة معتمد ✔️ أن ينفذها مترجم متخصص في المصطلحات القانونية ✔️ أن تحتوي على ختم المكتب وتوقيع المترجم ✔️ أن تكون مطابقة تمامًا للنص الأصلي 💰 كم تكلفة الترجمة القانونية في السعودية؟ تختلف الأسعار حسب نوع المستند وعدد الصفحات، لكنها غالبًا تتراوح بين 30 إلى 150 ريال للصفحة الواحدة (250 كلمة تقريبًا). 🏛️ جهات تطلب الترجمة القانونية: ⚖️ المحاكم 📝 وزارة العدل 👨⚖️ مكاتب المحاماة 🛂 السفارات والجهات الحكومية ...
جوجان مكتب دراسات جدوى معتمد بخبرة تفوق 25 عامًا في إعداد دراسات الجدوى الاقتصادية للمشاريع التجارية والطبية والصناعية والعقارية والخدمية داخل السعودية والخليج. كما نقدم خدمات الترجمة المعتمدة للوثائق والشهادات والعقود بجودة عالية مع اعتماد رسمي. للتواصل معنا: googan.co